لطفا جهت اطلاع از آخرین دوره ها و اخبار سایت در
کانال تلگرام
عضو شوید.
آموزش توسعه برنامه iOS: بین المللی سازی و بومی سازی
iOS App Development: Internationalization and Localization
نکته:
آخرین آپدیت رو دریافت میکنید حتی اگر این محتوا بروز نباشد.
نمونه ویدیوها:
توضیحات دوره:
90 میلیون کاربر iOS در ایالات متحده وجود دارد - اما در سراسر جهان چندین برابر بیشتر از آنها وجود دارد. دسترسی برنامه iOS خود را برای مخاطبان جهانی گسترش دهید. بیاموزید که چگونه برنامه خود را بین المللی کنید و آن را برای بازارهای دیگر بومی سازی کنید. این دوره تفاوت بین بومی سازی و بین المللی سازی را پوشش می دهد و نشان می دهد که چگونه می توانید هر دو را با یک برنامه آیفون یا آی پد موجود به پایان برسانید. توسعه دهنده Matt Boyd نشان می دهد که چگونه عناصر مختلف برنامه های خود را برای مخاطبان بین المللی از جمله رشته ها ، ارزها ، تاریخ ها و اعداد و حتی تصاویر و طرح های جایگزین برای افراد سفارشی کنید. هنگامی که برنامه بین المللی شد ، وی گردش کاری برای محلی سازی رابط و محتوای شما معرفی می کند: استخراج منابع رشته ای ، بسته بندی آنها برای ترجمه و وارد کردن مجدد پرونده های ترجمه شده به پروژه Xcode. بعلاوه ، بیاموزید که چگونه نسخه های بین المللی و محلی برنامه خود را آزمایش کنید تا بتوانید از نمایش صحیح محتوای جدید مطمئن شوید.
موضوعات شامل:
بین المللی در مقابل محلی سازی li>
بین المللی کردن رشته ها ، تاریخ ها و اندازه گیری ها li>
محلی سازی تابلوهای داستان و نوارها li>
صادر کردن پرونده های XLIFF برای ترجمه li>
وارد کردن پرونده های ترجمه شده XLIFF
آزمایش بومی سازی li>
سرفصل ها و درس ها
مقدمه
Introduction
خوش آمدی
Welcome
آنچه باید بدانید
What you should know
1. بین المللی
1. Internationalization
بین المللی و بومی سازی
Internationalization and localization
برای بین المللی کردن برنامه خود آماده شوید
Prepare to internationalize your app
برنامه نمونه
The sample app
2. برنامه خود را بین المللی کنید
2. Internationalize Your App
رشته ها را بین المللی کنید
Internationalize strings
تاریخ ها و زمان ها را بین المللی کنید
Internationalize dates and times
بین المللی کردن ارز و اعداد
Internationalize currency and numerals
بین المللی کردن متن پویا
Internationalize dynamic text
واحد های اندازه گیری را بین المللی کنید
Internationalize measurement units
3. محلی سازی
3. Localization
شروع به بومی سازی کنید
Begin localizing
بقیه صفحه های داستانی و انگشت ها را بومی سازی کنید
Localize storyboards and nibs
استخراج رشته ها با استفاده از سنگهای قیمتی
Extract strings using genstrings
فایل های XLIFF را برای ترجمه صادر کنید
Export XLIFF files for translation
پرونده های XLIFF ترجمه شده را وارد کنید
Import translated XLIFF files
اهمیت نظرات مترجم
The importance of translator comments
4- تست کردن
4. Testing
چگونه محلی سازی ها را آزمایش کنیم
How to test localizations
لینکدین: شبکه اجتماعی حرفهای برای ارتباط و کارآفرینی
لینکدین به عنوان یکی از بزرگترین شبکههای اجتماعی حرفهای، به میلیونها افراد در سراسر جهان این امکان را میدهد تا ارتباط برقرار کنند، اطلاعات حرفهای خود را به اشتراک بگذارند و فرصتهای شغلی را کشف کنند. این شبکه اجتماعی به کاربران امکان میدهد تا رزومه حرفهای خود را آپدیت کنند، با همکاران، دوستان و همکاران آینده ارتباط برقرار کنند، به انجمنها و گروههای حرفهای ملحق شوند و از مقالات و مطالب مرتبط با حوزه کاری خود بهرهمند شوند.
لینکدین همچنین به کارفرمایان امکان میدهد تا به دنبال نیروهای با تجربه و مهارت مورد نیاز خود بگردند و ارتباط برقرار کنند. این شبکه حرفهای به عنوان یک پلتفرم کلیدی برای بهبود دسترسی به فرصتهای شغلی و گسترش شبکه حرفهای خود، نقش مهمی را ایفا میکند. از این رو، لینکدین به عنوان یکی از مهمترین ابزارهای کارآفرینی و توسعه حرفهای در دنیای امروز مورد توجه قرار دارد.
مت بوید مالک SajWorks ، LLC ، یک شرکت مشاوره مهندسی است.
SajWorks طیف گسترده ای از خدمات مهندسی ، از جمله برنامه موبایل و توسعه وب سایت را ارائه می دهد. مت یک مهندس مکانیک آموزش دیده است که پس از 7 سال کار در صنعت هوافضا در طراحی ماهواره ها ، کار خود را در توسعه نرم افزار آغاز کرد. مت از سال 2010 برنامه های تلفن همراه را برای IOS و Android طراحی کرده است. وقتی او کار نمی کند ، مت از گلف ، ماهیگیری ، نقاشی و نوازندگی پیانو و گیتار لذت می برد.
نمایش نظرات