لطفا جهت اطلاع از آخرین دوره ها و اخبار سایت در
کانال تلگرام
عضو شوید.
آموزش 9 اشتباهی که مترجمان آزاد باید از آن اجتناب کنند
The Nine Mistakes Freelance Translators Should Avoid
نکته:
آخرین آپدیت رو دریافت میکنید حتی اگر این محتوا بروز نباشد.
نمونه ویدیوها:
توضیحات دوره:
بیاموزید که چگونه از اشتباهات اصلی اجتناب کنید و کسب و کار خود را متحول کنید و کارهایی را که برای شما مهم است انجام دهید اشتباهات قیمت گذاری - عواملی که باید هنگام تعیین قیمت ها در نظر بگیرید آیا اگر شغل را رد کنید مشتریان خود را از دست خواهید داد آیا باید موضوع تخصصی داشته باشید مزایای تعلق داشتن به یک حرفه ای سازمان آیا باید به توسعه حرفه ای توجه کرد پیش نیازها:هیچ
من فریلنسرهایی را دیده ام که به ما این احساس را داده اند که بخشی از تیم ما هستند، در حالی که برخی از مترجمان خوب با انجام برخی از این اشتباهات رابطه آنها را با ما خراب کردند.
در این دوره، من اشتباهات را به اشتراک خواهم گذاشت. که بارها و بارها شاهد وقوع آن بوده ام. شما به راحتی می توانید از این اشتباهات جلوگیری کنید و با ایجاد روابط طولانی مدت با مشتریان جدید و همچنین توسعه مشتریان فعلی خود، کسب و کار خود را متحول کنید. این به شما کمک می کند آنچه را که برای شما مهم است انجام دهید.
سرفصل ها و درس ها
به شدت هزینه های شما را تخفیف می دهد
Heavily discounting your charges
اشتباه اول
Mistake One
اشتباه اول
Mistake One
اشتباه اول
Mistake One
آزمون 1
Quiz 1
به شدت هزینه های شما را تخفیف می دهد
Heavily discounting your charges
اشتباه اول
Mistake One
اشتباه اول
Mistake One
اشتباه اول
Mistake One
آزمون 1
Quiz 1
ترس از پرسیدن سوال از مشتریان
Being afraid to ask your customers questions
اشتباه دو
Mistake Two
اشتباه دو
Mistake Two
آزمون 2
Quiz 2
ترس از پرسیدن سوال از مشتریان
Being afraid to ask your customers questions
اشتباه دو
Mistake Two
اشتباه دو
Mistake Two
آزمون 2
Quiz 2
فکر می کنید اگر پروژه ای را رد کنید مشتری خود را از دست خواهید داد
Thinking you will lose your customer if you turn down a project
اشتباه سه
Mistake Three
اشتباه سه
Mistake Three
امتحان 3
Quiz 3
فکر می کنید اگر پروژه ای را رد کنید مشتری خود را از دست خواهید داد
Thinking you will lose your customer if you turn down a project
اشتباه سه
Mistake Three
اشتباه سه
Mistake Three
امتحان 3
Quiz 3
فقط زمانی با مشتری خود تماس بگیرید که به کار از او نیاز دارید
Only getting in touch with your customer when you need work from them
اشتباه چهارم
Mistake Four
اشتباه چهارم
Mistake Four
آزمون 4
Quiz 4
فقط زمانی با مشتری خود تماس بگیرید که به کار از او نیاز دارید
Only getting in touch with your customer when you need work from them
اشتباه چهارم
Mistake Four
اشتباه چهارم
Mistake Four
آزمون 4
Quiz 4
فکر کنید که شما تنها مترجمی هستید که مشتری شما باید با او کار کند
Thinking that you are the only translator your client should work with
اشتباه پنجم
Mistake Five
آزمون 5
Quiz 5
فکر کنید که شما تنها مترجمی هستید که مشتری شما باید با او کار کند
Thinking that you are the only translator your client should work with
اشتباه پنجم
Mistake Five
آزمون 5
Quiz 5
نداشتن موضوع تخصصی
Not having a specialist subject
اشتباه ششم
Mistake Six
اشتباه ششم
Mistake Six
اشتباه ششم
Mistake Six
امتحان 6
Quiz 6
نداشتن موضوع تخصصی
Not having a specialist subject
اشتباه ششم
Mistake Six
اشتباه ششم
Mistake Six
اشتباه ششم
Mistake Six
امتحان 6
Quiz 6
عدم همکاری و شبکه سازی با مترجمان دیگر
Not collaborating and networking with your fellow translators
اشتباه هفتم
Mistake Seven
اشتباه هفتم
Mistake Seven
امتحان 7
Quiz 7
عدم همکاری و شبکه سازی با مترجمان دیگر
Not collaborating and networking with your fellow translators
اشتباه هفتم
Mistake Seven
اشتباه هفتم
Mistake Seven
امتحان 7
Quiz 7
عدم تعلق به یک سازمان حرفه ای
Not belonging to a professional organization
اشتباه هشتم
Mistake Eight
عدم تعلق به یک سازمان حرفه ای
Not belonging to a professional organization
اشتباه هشتم
Mistake Eight
توسعه حرفه ای خود را ادامه نمی دهید
Not continuing your professional development
اشتباه نهم
Mistake Nine
اشتباه نهم
Mistake Nine
امتحان 9
Quiz 9
توسعه حرفه ای خود را ادامه نمی دهید
Not continuing your professional development
نمایش نظرات