آموزش تصحیح، سبک‌شناسی و گونه‌های زبان اسپانیایی - آخرین آپدیت

دانلود Corrección, estilo y variaciones de la lengua española

نکته: ممکن هست محتوای این صفحه بروز نباشد ولی دانلود دوره آخرین آپدیت می باشد.
نمونه ویدیوها:
توضیحات دوره: آیا به زبان اسپانیایی علاقه‌مند هستید و به موضوعاتی چون تصحیح متون، سبک‌شناسی و گونه‌های مختلف زبان اسپانیایی اهمیت می‌دهید؟ آیا کنجکاو هستید تفاوت‌های میان نسخه‌های اسپانیایی، آرژانتینی یا آمریکایی زبان اسپانیایی را که در متون مرجع ادبی بررسی شده‌اند، بشناسید؟ در این دوره، برخی از جنبه‌های برجسته این گونه‌های زبانی به‌صورت تجربی و با داده‌های معتبر از نسخه‌های اسپانیایی آثار جی. دی. سلینجر بررسی می‌شوند: کتاب «شکارچی پنهان» (نسخه آرژانتینی) و «ناجی در دشت چاودار» (نسخه اسپانیایی). نظرسنجی‌های ارزیابی دوره‌های پیشین (http://bit.ly/1QYPAJI) دیدگاه جامع‌تری از کیفیت و جایگاه این دوره به شما می‌دهد. در این دوره با رویکردی چندبعدی به زبان، هدف ما فعال‌سازی و تقویت علاقه شما به تصحیح متون (چه متون شخصی و چه آثار دیگران)، بررسی تفاوت‌های سبک در دو نسخه از آثار جی. وی. هیگینز و تحلیل گونه‌های شبه‌جزیره ایبری و آرژانتینی/آمریکایی زبان اسپانیایی در نسخه‌های مختلف آثار جی. دی. سلینجر است. هدف این دوره دوگانه است: ۱. در مواجهه با متون دیگران، ایجاد علاقه به محتوای گفته‌شده و بررسی اینکه چگونه می‌توان آن را بهتر بیان کرد: با شفافیت بیشتر، دقت بالاتر، واژگان مناسب‌تر و «سبکی» با کیفیت‌تر که از نظر زبان‌شناختی استدلال شده باشد. ۲. در مواجهه با متون شخصی، ایجاد دغدغه برای بیان بهینه مقصود: با شفافیت بیشتر و به‌گونه‌ای تک‌معنایی، با دقت بالا، مطابق با سلیقه عمومی و پذیرفته‌شده و با «سبکی» سطح بالا. پس از اتمام این دوره، شما قادر خواهید بود: ۱. ابتدا، موارد احتمالی نامناسب در بیان (فاقد اعتبار زبانی) در متون نویسندگان اسپانیایی را شناسایی، تشخیص و تحلیل کنید. ۲. دوم، جایگزین‌ها و تغییرات (سبکی) را میان دو نسخه فعلی اسپانیایی از کتاب «دوستان ادی کویل» اثر جی. وی. هیگینز (نسخه ۱۹۷۳ در برابر نسخه ۲۰۱۱) مطالعه و ارزیابی کنید. ۳. سوم، برخی جنبه‌های مهم جایگزین‌ها و تغییرات زبان اسپانیایی در اسپانیا و آرژانتین را با داده‌های چهار نسخه اسپانیایی آثار جی. دی. سلینجر («ناجی در دشت چاودار» نسخه‌های ۱۹۷۸ و ۲۰۰۷؛ و «شکارچی پنهان» نسخه‌های ۱۹۶۱ و ۱۹۹۸ آرژانتین) به‌صورت تجربی مطالعه و ارزیابی کنید. دو هدف آخر به دو دلیل ارزش بیشتری دارند: • متون مورد بررسی، شرط اساسی تحلیل و ارزیابی تجربی زبان‌شناختی را دارا هستند: شرط «نقل به مضمون»؛ چه به‌صورت واقعی (با تفاوت‌های سبکی در متون هیگینز) و چه به‌صورت جایگزین (با تغییرات زبانی آرژانتینی، آمریکایی یا شبه‌جزیره‌ای در نسخه‌های سلینجر) که هدفشان بیان همان محتوای متن مبدأ است. • نسخه‌های «ناجی...» و «شکارچی...» از زوایای مختلف امکان ارجاع به تغییرات زبانی بر اساس زمان ترجمه یا تنوع جغرافیایی زبان را فراهم می‌کنند. این دوره صرفاً مجموعه‌ای از داده‌ها نیست؛ بلکه دوره‌ای است که با استفاده از داده‌ها، مهارت شما را در تشخیص نقاط ضعف یا قوت بیانی و ارزیابی و استدلال درباره جایگزین‌های مختلف بیان و نمودهای گونه‌های آرژانتینی و اسپانیایی زبان تقویت می‌کند.

سرفصل ها و درس ها

برخی تردیدها و دشواری‌های بیانی Algunas dudas y dificultades de expresión

  • خوش‌آمدگویی به دوره Bienvenidos y bienvenidas al curso

  • معرفی استاد کریستینا بوئنافونتس Presentación de la profesora Cristina Buenafuentes

  • ملاحظات اولیه دوره Consideraciones previas del curso

  • درس ۱.۱ مشکلات بیانی در اسپانیایی مدرن L1.1 Problemas de expresión en español actual

  • درس ۱.۲ مشکلات بیانی در اسپانیایی مدرن L1.2 Problemas de expresión en español actual

  • درس ۱.۳ مشکلات بیانی در اسپانیایی مدرن L1.3 Problemas de expresión en español actual

  • مصاحبه با لئوناردو گومز تورهگو Entrevista a Leonardo Gómez-Torrego

  • مصاحبه با خوان کارلوس مورنو Entrevista a Juan Carlos Moreno

تردیدهای بیانی و تغییرات در دو نسخه از یک اثر ژانری (بخش اول) Dudas de expresión y variaciones en dos versiones de una obra de género (I)

  • درس ۲.۱ تصحیح و سبک در کتاب‌های «ال چیواتو» و «دوستان ادی کویل» L2.1 Corrección y Estilo en El Chivato y Los Amigos de Eddie Coyle

  • درس ۲.۲ تصحیح و سبک در کتاب‌های «ال چیواتو» و «دوستان ادی کویل» L2.2 Corrección y Estilo en El Chivato y Los Amigos de Eddie Coyle

  • درس ۲.۳ تصحیح و سبک در کتاب‌های «ال چیواتو» و «دوستان ادی کویل» L2.3 Corrección y Estilo en El Chivato y Los Amigos de Eddie Coyle

  • مصاحبه با لوئیس سولانو Entrevista a Luis Solano

  • مصاحبه با پاکو کاماراسا Entrevista a Paco Camarasa

تردیدهای بیانی و تغییرات در دو نسخه از یک اثر ژانری (بخش دوم) Dudas de expresión y variaciones en dos versiones de una obra de género (II)

  • درس ۳.۱ تصحیح و سبک در کتاب‌های «ال چیواتو» و «دوستان ادی کویل» L3.1 Corrección y Estilo en El Chivato y Los Amigos de Eddie Coyle

  • درس ۳.۲ تصحیح و سبک در کتاب‌های «ال چیواتو» و «دوستان ادی کویل» L3.2 Corrección y Estilo en El Chivato y Los Amigos de Eddie Coyle

  • درس ۳.۳ تصحیح و سبک در کتاب‌های «ال چیواتو» و «دوستان ادی کویل» L3.3 Corrección y Estilo en El Chivato y Los Amigos de Eddie Coyle

تفاوت‌های سبکی و گونه‌های زبانی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» (بخش اول) Diferencias de estilo y variaciones de lengua en «El guardián entre el centeno» (I)

  • درس ۴.۱ تفاوت‌های سبکی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» ترجمه سی. کریادو L4.1 DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardián entre el centeno. Trad. de C. Criado

  • درس ۴.۲ تفاوت‌های سبکی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» ترجمه سی. کریادو (۱ از ۲) L4.2 DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardián entre el centeno. Trad. de C. Criado (1 de 2)

  • درس ۴.۲ تفاوت‌های سبکی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» ترجمه سی. کریادو (۲ از ۲) L4.2 DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardián entre el centeno. Trad. de C. Criado (2 de 2)

  • درس ۴.۳ تفاوت‌های سبکی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» ترجمه سی. کریادو L4.3 DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardián entre el centeno. Trad. de C. Criado

  • مصاحبه با آندرس ارنهاوس Entrevista a Andrés Ehrenhaus

  • مصاحبه با ام. لوئیسا هرنانز Entrevista a M Lluïsa Hernanz

  • مصاحبه با ارانتسازو اوساندیزاگا Entrevista a Aránzazu Usandizaga

تفاوت‌های سبکی و گونه‌های زبانی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» (بخش دوم) Diferencias de estilo y variaciones de lengua en «El guardián entre el centeno» (II)

  • درس ۵.۱ تفاوت‌های سبکی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» ترجمه سی. کریادو L5.1 DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardián entre el centeno. Trad. de C. Criado

  • درس ۵.۲ تفاوت‌های سبکی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» ترجمه سی. کریادو L5.2 DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardián entre el centeno. Trad. de C. Criado

  • درس ۵.۳ تفاوت‌های سبکی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» ترجمه سی. کریادو (۱ از ۲) L5.3 DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardián entre el centeno. Trad. de C. Criado (1 de 2)

  • درس ۵.۳ تفاوت‌های سبکی در کتاب «ناجی در دشت چاودار» ترجمه سی. کریادو (۲ از ۲) L5.3 DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardián entre el centeno. Trad. de C. Criado (2 de 2)

تفاوت‌های سبکی و گونه‌های زبانی در کتاب «شکارچی پنهان» Diferencias de estilo y variaciones de lengua en «El cazador oculto»

  • درس ۶.۱ تفاوت‌های سبکی در کتاب «شکارچی پنهان» نسخه‌های ۱۹۶۱ (ام. مندز د آندز) و ۱۹۹۸ (پدرو بی. ری) (۱ از ۲) L6.1 DIFERENCIAS DE ESTILO en El cazador oculto de 1961 (M. Méndez de Andes) y de 1998 (Pedro B. Rey) (1 de 2)

  • درس ۶.۱ تفاوت‌های سبکی در کتاب «شکارچی پنهان» نسخه‌های ۱۹۶۱ (ام. مندز د آندز) و ۱۹۹۸ (پدرو بی. ری) (۲ از ۲) L6.1 DIFERENCIAS DE ESTILO en El cazador oculto de 1961 (M. Méndez de Andes) y de 1998 (Pedro B. Rey) (2 de 2)

  • درس ۶.۲ تفاوت‌های سبکی در کتاب «شکارچی پنهان» نسخه‌های ۱۹۶۱ (ام. مندز د آندز) و ۱۹۹۸ (پدرو بی. ری) (۱ از ۲) L6.2 DIFERENCIAS DE ESTILO en El cazador oculto de 1961 (M. Méndez de Andes) y de 1998 (Pedro B. Rey) (1 de 2)

  • درس ۶.۲ تفاوت‌های سبکی در کتاب «شکارچی پنهان» نسخه‌های ۱۹۶۱ (ام. مندز د آندز) و ۱۹۹۸ (پدرو بی. ری) (۲ از ۲) L6.2 DIFERENCIAS DE ESTILO en El cazador oculto de 1961 (M. Méndez de Andes) y de 1998 (Pedro B. Rey) (2 de 2)

  • درس ۶.۳ تفاوت‌های سبکی در کتاب «شکارچی پنهان» نسخه‌های ۱۹۶۱ (ام. مندز د آندز) و ۱۹۹۸ (پدرو بی. ری) L6.3 DIFERENCIAS DE ESTILO en El cazador oculto de 1961 (M. Méndez de Andes) y de 1998 (Pedro B. Rey)

نمایش نظرات

آموزش تصحیح، سبک‌شناسی و گونه‌های زبان اسپانیایی
جزییات دوره
21h 6m
32
(آخرین آپدیت)
128,274
4.8 از 5
دارد
دارد
دارد
جهت دریافت آخرین اخبار و آپدیت ها در کانال تلگرام عضو شوید.

Google Chrome Browser

Internet Download Manager

Pot Player

Winrar