آموزش محلی سازی برای توسعه دهندگان

Localization for Developers

نکته: آخرین آپدیت رو دریافت میکنید حتی اگر این محتوا بروز نباشد.
نمونه ویدیوها:
توضیحات دوره: بومی سازی بیش از ترجمه است. نرم افزار بومی سازی همچنین نیاز به تحقیق ، حساسیت به استانداردهای محلی و سازگاری با رابط کاربر دارد. این نکات و تکنیک های محلی سازی به شما کمک می کند تا برنامه های خود را با بازارهای خارجی تطبیق داده و محصولات جدید را برای عرضه بین المللی آماده کنید. نویسنده دنیس میر چالش های رایج را که توسعه دهندگان هنگام بین المللی سازی محتوا (متن و رسانه) و رابط ها با آن روبرو می شوند ، مرور می کند و هنگام ترجمه ، گزینه هایی از جمله ترجمه ماشینی ، حافظه ترجمه و تأمین منابع گسترده را جستجو می کند. به علاوه ، بیاموزید که چگونه استراتژی تضمین کیفیت خود را برای مکان ها و سیستم عامل های مختلف تطبیق دهید.
موضوعات شامل:
  • تلاش برای بین المللی سازی و بومی سازی زمان
  • تحقیق در مورد اهداف محلی سازی
  • ارزیابی و بومی سازی متن
  • بین المللی سازی رسانه ها
  • تبدیل به یونیکد
  • پشتیبانی از زبانهای راست به چپ
  • کار با مترجمان
  • آزمایش بومی سازی شما

سرفصل ها و درس ها

مقدمه Introduction

  • خوش آمدی Welcome

  • آنچه باید بدانید What you should know

1. معرفی بین المللی و بومی سازی 1. Introducing Internationalization and Localization

  • بومی سازی بیشتر از ترجمه است Localization is more than translation

  • بین المللی آماده سازی است Internationalization is preparation

  • تعریف محلی Defining locales

  • زمان بندی بین المللی و بومی سازی Timing internationalization and localization

  • مدیریت محلی سازی Localization management

  • اهداف اهداف بومی سازی Researching localization targets

  • با توجه به پیامدهای قانونی Considering legal implications

  • کار با متخصصین Working with specialists

2. بین المللی کردن محتوا 2. Internationalizing Content

  • ارزیابی و بیرونی کردن متن Evaluating and externalizing text

  • اجتناب از جمع شدن رشته و استفاده مجدد از رشته Avoiding string concatenation and string reuse

  • ارزیابی زمینه و استفاده مجدد از رشته Evaluating string context and reuse

  • با استفاده از سیستم های مختلف شماره Accommodating different number systems

  • بین المللی کردن رسانه ها Internationalizing media

3. بین المللی کردن یک رابط کاربری گرافیکی 3. Internationalizing a GUI

  • تبدیل به یونیکد Converting to Unicode

  • کار با فونت های یونیکد Working with Unicode fonts

  • پشتیبانی از زبانهای راست به چپ Supporting right-to-left languages

  • تصدیق استانداردهای مختلف قالب بندی Acknowledging different formatting standards

  • تطبیق رابط کاربری شما Adapting your user interface

  • رعایت استانداردهای محلی Observing local standards

  • با توجه به استعاره رنگ و بصری Considering color and visual metaphor

  • با شروع شبه قطعه سازی Starting with pseudolocalization

4- مدیریت بومی سازی 4. Managing Localization

  • کار با مترجمان Working with translators

  • تعیین استانداردهای واضح ترجمه Establishing clear translation standards

  • انتخاب یک مترجم Choosing a translator

  • کاوش در راه حل های محلی سازی Exploring localization solutions

5- اصلاح استراتژی تضمین کیفیت 5. Modifying Your Quality-Assurance Strategy

  • محلی سازی خود را آزمایش کنید Testing your localization

  • مکان خود را در ویندوز تغییر دهید Changing your locale in Windows

  • محل خود را در OS X تغییر دهید Changing your locale in OS X

  • محلی خود را در Android تغییر دهید Changing your locale in Android

  • مکان خود را در iOS تغییر دهید Changing your locale in iOS

نتیجه Conclusion

  • مراحل بعدی Next steps

نمایش نظرات

آموزش محلی سازی برای توسعه دهندگان
جزییات دوره
2h 59m
33
Linkedin (لینکدین) Linkedin (لینکدین)
(آخرین آپدیت)
19,770
- از 5
ندارد
دارد
دارد
Dennis Meyer
جهت دریافت آخرین اخبار و آپدیت ها در کانال تلگرام عضو شوید.

Google Chrome Browser

Internet Download Manager

Pot Player

Winrar

Dennis Meyer Dennis Meyer

دنیس میر در آموزش آنلاین ، توسعه بازی های ویدئویی ، تولید رسانه ها و تولید محتوا فعالیت داشته است. کار کردن به عنوان تولید کننده محتوا در lynda.com به دنیس لذت بخش است از ادغام بسیاری از عشق های حرفه ای خود در یک کار. او فارغ التحصیل کارشناسی ارشد در تحصیلات فرانسه است و دوره های فرانسوی را نیز برای بازار K-12 تدریس و نوشتن کرده است. از طرف فنی بیشتر ، دنیس همچنین به عنوان مدیر پروژه برای راه اندازی بازی آنلاین فعالیت کرده است ، و مدیریت و استقرار دوره های یادگیری زبان آنلاین را نیز مدیریت کرده است.