🔔 با توجه به بهبود نسبی اینترنت، آمادهسازی دورهها آغاز شده است. به دلیل تداوم برخی اختلالات، بارگذاری دورهها ممکن است با کمی تأخیر انجام شود. مدت اشتراکهای تهیهشده محفوظ است.
لطفا جهت اطلاع از آخرین دوره ها و اخبار سایت در
کانال تلگرام
عضو شوید.
آموزش چگونه مترجم شویم بدون مدرک دانشگاهی
- آخرین آپدیت
دانلود How to Become a Translator without a Degree
نکته:
ممکن هست محتوای این صفحه بروز نباشد ولی دانلود دوره آخرین آپدیت می باشد.
نمونه ویدیوها:
توضیحات دوره:
شروع کار ترجمه آزاد بدون مدرک دانشگاهی: راهنمای گام به گام برای تبدیل شدن به مترجم آزاد مستقل از مکان
آیا به دنبال راهی برای استفاده از دانش زبانهای خود و کسب درآمد اضافی هستید؟ این دوره آموزشی دقیقاً همان چیزی است که شما نیاز دارید! این دوره برای هر کسی که میخواهد به عنوان یک مترجم آزاد کار کند و مدرک دانشگاهی ندارد، مناسب است.
در این دوره یاد میگیرید:
چگونه از مهارتهای زبانی خود برای کسب درآمد از طریق ترجمه آزاد استفاده کنید.
کجا به دنبال کار ترجمه بگردید و چگونه آن را پیدا کنید.
چگونه رزومه خود را به عنوان یک مترجم آزاد ساختاربندی کنید.
چگونه تجربه ترجمه کسب کنید (حتی اگر هیچ تجربهای ندارید).
بهترین آژانسهای ترجمه برای همکاری را چگونه پیدا کنید.
از کجا سؤالات خود را بپرسید و کمک بگیرید.
رزومه ترجمه خود را بهبود ببخشید.
اولین ابزار CAT (ترجمه رایانهای) خود را دانلود کنید (رایگان!)
پیش نیازها:
تسلط کامل به دو زبان (زبان مادری و یک زبان دیگر)
کامپیوتر و اتصال به اینترنت قابل اعتماد
نظر دیگران:
"دوره فوق العادهای بود. از شما بسیار سپاسگزارم... بعد از اینکه به من گفته شد نمیتوانم بدون گذراندن ماژولهای خاص (و پرهزینه) در رشته ترجمه فوق لیسانس بگیرم، فکر میکردم که شغل ترجمه غیرممکن است... این دوره فوق العاده مفید بوده است و اکنون (امیدوارم!) میتوانم سفر خود را برای تبدیل شدن به یک مترجم حرفهای آغاز کنم. برای هر کسی که مایل به دنبال کردن شغل ترجمه است - این دوره ضروری است. این دوره به طور شگفت انگیزی سازماندهی شده و درک آن آسان است. از شما بسیار سپاسگزارم، اندرو!" - فریا بولن
"من سعی کردم وارد تنها دانشگاهی شوم که ترجمه را در کشورم تدریس میکند یا حداقل تنها دانشگاهی که روی نقشه ظاهر میشود، اما از آنجایی که فقط 30 جایگاه ارائه میدهد و سالانه بیش از 1500 نفر در امتحانات ورودی شرکت میکنند، فکر میکردم که آماده شدن برای ورود به آن زمان زیادی طول خواهد کشید تا بتوانم کاری را که میخواهم انجام دهم. اما حالا در واقع یک امکان را میبینم."
این دوره به عنوان یک منبع مرجع در نظر گرفته شده است. این دوره به شما نحوه ترجمه را آموزش نمیدهد، بلکه به شما نحوه ایجاد یک کسبوکار ترجمه را از طریق روشهای آزمایششدهای که من برای رفتن از بدون تجربه به یک مترجم تمام وقت استفاده کردم، آموزش میدهد.
این کار آسان نخواهد بود! به یاد داشته باشید، هدف ایجاد یک شغل است، نه پختن کوکی. هر ماژول شامل 1 سخنرانی و 1 فعالیت است که شما را به هدف خود نزدیکتر میکند. برای تبدیل شدن به یک مترجم آزاد باید همه آنها را انجام دهید.
در این سفر همراه من باشید. قول نمیدهم که آسان باشد، اما قول میدهم که در پایان دقیقاً خواهید دانست که چه چیزی برای تبدیل شدن به یک مترجم آزاد موفق لازم است، چگونه اولین شغل پردرآمد خود را به دست آورید و کنترل زندگی خود را به دست بگیرید!
بیایید شما را در مسیر رسیدن به شغل رویایی خود به عنوان یک مترجم آزاد مستقل از مکان شروع کنیم تا بتوانید هر زمان که میخواهید و در هر مکانی که میخواهید روی آنچه میخواهید کار کنید!
نمایش نظرات