لطفا جهت اطلاع از آخرین دوره ها و اخبار سایت در
کانال تلگرام
عضو شوید.
آموزش مقدمه ای بر محلی سازی بازی
Introduction to Game Localization
نکته:
آخرین آپدیت رو دریافت میکنید حتی اگر این محتوا بروز نباشد.
نمونه ویدیوها:
توضیحات دوره:
تبدیل به یک مترجم، آزمایشکننده یا مدیر پروژه متخصص در محلیسازی بازی شوید و برای علاقه به بازیتان پول دریافت کنید. چالشهایی را که در هر مرحله از فرآیند بومیسازی بازی با آن روبرو خواهید شد بررسی کنید و انتخاب کنید کجا میخواهید کار کنید. مزایا و معایب کار در آن را مقایسه کنید. - خانه یا به عنوان یک فریلنسر و سبک زندگی ایده آل خود را انتخاب کنید یاد بگیرید چگونه زمان بیشتری را صرف ترجمه کنید و کمتر در مورد مسائل فنی نگران باشید. خلاقیت خود را بهبود بخشید و اجازه دهید کلمات شما بازیکنان را در یک ترن هوایی از احساسات ببرد یاد بگیرید که گزارش های حرفه ای اشکال بنویسید و چگونه ترجمه را صیقل دهید. تا زمانی که کامل شود پیش نیازها: برخی از مهارت های زبانی در زبانی غیر از انگلیسی مایکروسافت اکسل (هر نسخه) یا هر نرم افزار صفحه گسترده دیگری برای تمرین
اگر بازیهای محلی بازی میکنید، احتمالاً به نظر آشنا میآید…
شما در یک بعد از ظهر بارانی زمستانی بازی مورد علاقه خود را انجام می دهید. "گرافیک جالب! قابلیت پخش شگفت انگیز! موسیقی قاتل! اقدام خیره کننده! یک دقیقه صبر کنید... این همه اشتباهات املایی چیست؟ این متن منطقی نیست! چه کسی این بازی را ترجمه کرده است!؟ من خودم می توانستم کار بهتری انجام دهم!»
بازیکنان را در داستان بازی درگیر کنید
مفاهیم اساسی پشت بومی سازی بازی را بیاموزید و به عنوان مترجم بازی، تستر زبانی یا مدیر پروژه بومی سازی بازی تخصص پیدا کنید.
چیزی که یاد خواهید گرفت اینجاست:
مراحل فرآیند بومی سازی بازی مقدمه ای بر بین المللی سازی بازی، فرآیند ترجمه بازی، روش های مختلف بررسی، اهمیت تست زبانی. چالش هایی را که در هر مرحله با آن روبرو خواهید شد بررسی کنید و تصمیم بگیرید که مایلید روی کدام قسمت از فرآیند کار کنید!
تفاوت بین کار داخلی و کار آزاد بیاموزید که چگونه با بازی که ترجمه می کنید آشنا شوید، مطالب مرجع چگونه است، چگونه سؤالات را گزارش کنید، و قبل از ایجاد خود، نرخ ها و حقوق عمومی را بررسی کنید. خود. مزایا و معایب را مقایسه کنید و سبک زندگی ایده آل خود را انتخاب کنید!
جنبه های فنی در مورد ترجمه متون با کدها کنترل کنید، بر آن متغیرهای مخوف غلبه کنید و یاد بگیرید که چگونه از محدودیت های کاراکتر تجاوز نکنید. همه با مثال های واقعی و تمرین های عملی فراوان! زمان بیشتری را صرف ترجمه کنید و کمتر نگران مسائل فنی باشید!
ترجمه و ترجمه ترجمه یک بازی شبیه به ترجمه نرم افزار، قوانین یا قراردادها نیست. در واقع سرگرم کننده عالی است! (این بهترین راز اخوان المسلمین است: شما برای انجام کاری جذاب پول خواهید گرفت!). شما می توانید یاد بگیرید که چگونه شخصیت ها را با نحوه صحبت کردنشان تعریف کنید و نام ها، توصیف شخصیت ها و حتی آهنگ ها و شعرها را ترجمه کنید! خلاقیت خود را بهبود بخشید و اجازه دهید کلمات شما بازیکنان را به یک ترن هوایی از احساسات ببرد!
تست بومی سازی بازی شما از تعداد خطاهایی که هنگام پیاده سازی متن ترجمه شده در بازی ظاهر می شود شگفت زده خواهید شد. این ماژول به شما می آموزد که انواع اصلی اشکالات زبانی را شناسایی کنید و گزارش های ساده، مفید و حرفه ای بنویسید. با گزارش اشکالات و بهبودهایی برای صیقل دادن متن تا زمانی که کامل شود، به ترجمه موفق کمک کنید!
آیا برای تبدیل شدن به یک متخصص بومی سازی بازی آماده هستید؟ سپس سکه را وارد کنید و… اجازه دهید سنگ!
سرفصل ها و درس ها
معرفی
Introduction
معرفی
Introduction
نحوه عملکرد بومی سازی بازی
How Game Localization Works
متشکرم و خوش آمدید!
Thank You And Welcome!
پابلو مونوز کیست؟
Who is Pablo Muñoz?
فرآیند محلی سازی بازی
The Game Localization Process
مقدمه ای بر فرآیند بومی سازی بازی
Intro To The Game Localization Process
بین المللی سازی (i18n)
Internationalization (i18n)
بهترین روش های i18n - نکته 1
i18n Best Practices - Tip 1
بهترین روش های i18n - نکته 2
i18n Best Practices - Tip 2
بهترین تمرینات i18n - نکته 3
i18n Best Practices - Tip 3
بهترین تمرینات i18n - خلاصه
i18n Best Practices - Summary
کیت محلی سازی
The Localization Kit
مرحله ترجمه
The Translation Phase
مرحله بررسی
The Review Phase
تست بومی سازی
Localization Testing
دانش خود را در مورد فرآیند بومی سازی بازی آزمایش کنید
Test Your Knowledge About The Game Localization Process
کار در خانه و به عنوان مترجم آزاد
Working In-house And As Freelancer
مقدمه ای برای کار در خانه و به عنوان یک فریلنسر
Intro To Working In-house And As A Freelancer
آشنایی با بازی داخلی
Familiarizing With The Game In-House
مواد مرجع، زمینه و مترجمان آزاد
Reference Material, Context And Freelancers
سوالات و نحوه گزارش آنها
Queries And How To Report Them
نگاهی سریع به یک فایل نمونه پرس و جو
Quick Look At A Query Sample File
قالب پرس و جو
Query Template
آن لحظه جادویی وقتی ترجمه خود را روی صفحه می بینید
That Magic Moment When You See Your Own Translation On The Screen
تست توسط مترجمان و آزمایش کنندگان داخلی
Testing By In-house Translators And Testers
چالش برای فریلنسرها
Challenges For Freelancers
با کار در صنعت l10n چقدر می توانید درآمد کسب کنید؟
How Much Money Can You Make Working In The l10n Industry?
مقایسه سریع بین مترجمان داخلی و مترجمان آزاد
Quick Comparison Between In-House and Freelance Translators
دانش خود را در مورد کار در خانه یا به عنوان یک فریلنسر آزمایش کنید
Test Your Knowledge About Working In-House Or As A Freelancer
جنبه های فنی
The Technical Aspects
مقدمه ای بر جنبه های فنی
Intro To The Technical Aspects
یک فایل بازی معمولی چگونه به نظر می رسد؟
How Does A Typical Game File Look Like?
نمونه فایل بازی در اکسل
Game File Example In Excel
برچسب ها یا آن کدهای عجیب در اطراف متن
Tags Or Those Strange Codes Around The Text
نمونه ضربان جنگل خر کونگ برای ترجمه
Donkey Kong Jungle Beat Example For Translation
برچسب ها در Action I - Dragon Ball: Attack of the Sayans
Tags in Action I - Dragon Ball: Attack of the Sayans
چه اشتباهی در ویدیوی قبلی وجود داشت؟
What Was Wrong In The Previous Video?
برچسب ها در اکشن I - پشت صحنه
Tags in Action I - Behind The Scenes
برچسب ها در Action II - نشان آتش سایه اژدها
Tags in Action II - Fire Emblem Shadow Dragon
برخی از برچسب ها را شناسایی کنید
Identify Some Tags
برچسب ها در اکشن دوم - پشت صحنه
Tags in Action II - Behind The Scenes
برچسب ها در Action II - بیایید برخی از اشکالات برچسب را ایجاد کنیم!
Tags in Action II - Let's Cause Some Tag Bugs!
متغیرها در محلی سازی بازی
Variables In Game Localization
محدودیت های شخصیت
Character Limitations
خدا به ماکروها کمک کند تا شخصیت ها را بشمارند!
God Bless The Macros To Count Characters!
دانش خود را در مورد کار با جنبه های فنی در محلی سازی بازی آزمایش کنید
Test Your Knowledge About Working The Technical Aspects In Game Localization
ترجمه و ترجمه
Translation And Transcreation
هی، تو تبدیل به یک سوپر سایان شدی!
Hey, You've Become A Super Saiyan!
مقدمه ای بر ترجمه و ترجمه
Intro To Translation And Transcreation
انتقال چیست؟
What Is Transcreation?
تبدیل در 3 مرحله
Transcreation In 3 Steps
تمرین: با سرآشپز رمزی و میم های دیگر خلق کنید!
Exercise: Transcreate With Chef Ramsay And Other Memes!
Eco Shooter یک نمونه کوتاه اما خوب از Transcreation (I)
Eco Shooter A Short But Good Example Of Transcreation (I)
کلماتی که ممکن است ترجمه آنها دشوار باشد را شناسایی کنید
Identify The Words That Could Be Difficult To Translate
Eco Shooter یک مثال کوتاه اما خوب از Transcreation (II)
Eco Shooter A Short But Good Example Of Transcreation (II)
Eco Shooter یک مثال کوتاه اما خوب از Transcreation (III)
Eco Shooter A Short But Good Example Of Transcreation (III)
محدودیت های انتقال
The Limits Of Transcreation
تبدیل در عمل I - نام ها، موارد و املاها
Transcreation In Practice I - Names, Items and Spells
Transcreation In Practice II - توصیف شخصیت ها
Transcreation In Practice II - Character Descriptions
Transcreation In Practice III - گفتگوها و لهجه ها
Transcreation In Practice III - Dialogues And Accents
تمرین: نام ها، توضیحات و موارد دیگر آرایشگر بونسای را ترجمه کنید!
Exercise: Translate Bonsai Barber Names, Descriptions And More!
دگرگونی در عمل چهارم - آهنگ ها، قافیه ها و اشعار
Transcreation In Practice IV - Songs, Rhymes And Poems
تمرین: نقاشی های کودک سایلنت هیل را ترجمه کنید
Exercise: Translate The Child's Drawings Of Silent Hill
Transcreation In Practice V - آهنگ هایی که باید خوانده شوند
Transcreation In Practice V - Songs To Be Sung
Transcreation In Practice Ultimate Edition - آهنگ اپرای FFVI
Transcreation In Practice Ultimate Edition - The FFVI Opera Song
تمرین: ترجمه آهنگ اپرای FFVI
Exercise: Translate The FFVI Opera Song
دانش خود را در مورد ترجمه و ترجمه آزمایش کنید
Test Your Knowledge About Translation and Transcreation
تست بومی سازی بازی
Game Localization Testing
مقدمه ای برای تست بومی سازی بازی
Intro To Game Localization Testing
اشکال چیست؟
What Is A Bug?
اشکالات سیستم I - مشکلات فونت
System Bugs I - Font Issues
اشکالات سیستم II - پیاده سازی متن اشتباه
System Bugs II - Wrong Text Implementation
اشکالات سیستم III - مشکلات غیر منتظره
System Bugs III - Unexpected Issues
اشکالات زبانی I - غلط املایی و گرامر
Linguistic Bugs I - Misspellings And Grammar Mistakes
اشکالات زبانی II - ترجمه های نادرست
Linguistic Bugs II - Mistranslations
اشکالات زبانی III - سرریز و برش متن
Linguistic Bugs III - Text Overflows And Truncations
اشکالات زبانی IV - بهبود سبک
Linguistic Bugs IV - Style Improvements
اشکالات زبانی V - ناسازگاری ها
Linguistic Bugs V - Inconsistencies
قانون طلایی برای آزمایشگر خوب بودن
The Golden Rule For Being A Good Tester
مشکلات زمان بندی در زیرنویس
Timing Issues In Subtitles
مسائل فرهنگی
Cultural Issues
مسائل دسترس پذیری
Accesibility Issues
چگونه اشکالات را به طور موثر گزارش کنیم
How To Report Bugs Effectively
الگوی گزارش اشکال
Bug Report Template
گزارش اشکالات توضیح داده شد
Bugs Reports Explained
وضعیت اشکال
Bug Statuses
دانش خود را در مورد تست بومی سازی بازی آزمایش کنید
Test Your Knowledge About Game Localization Testing
بسته بندی
Wrapping Up
کتاب های توصیه شده در مورد محلی سازی بازی
Recommended Books On Game Localization
کلمات پایانی و ماموریت بعدی شما را می بینم!
Final Words And See You Next Mission!
جایزه!
Bonus!
5 برتر - Engrish Funny In Games
Top 5 - Funny Engrish In Games
5 برتر - بدترین صداپیشگی در بازی
Top 5 - Worst Voice Acting In Gaming
5 بدترین بازی دوبله اسپانیایی + دوبله باورنکردنی (بد).
The 5 Worst Dubbed Games In Spanish + An Incredible (Bad) Dubbing
ماکرو تعداد کاراکتر چند خطی
Multi-line Character Count Macro
نمایش نظرات