آموزش زیرنویس این تصویر! در زیرنویس گذاری و ساخت زیرنویس حرفه‌ای ویدیو شوید - آخرین آپدیت

دانلود Caption This! Become a Pro in Video Captioning and Subtitles

نکته: ممکن هست محتوای این صفحه بروز نباشد ولی دانلود دوره آخرین آپدیت می باشد.
نمونه ویدیوها:
توضیحات دوره:

راهنمای جامع ایجاد، ویرایش و ترجمه زیرنویس ویدیو

نکات و ترفندهای حرفه ای

ایجاد زیرنویس بسته (Closed Captions) و زیرنویس باز (Open Captions)

ویرایش زیرنویس با نرم‌افزارها و ابزارهای آنلاین

بهبود کیفیت زیرنویس با رعایت استانداردها

ترانسکریپت ویدیو برای تسهیل فرآیند زیرنویس‌نویسی

استفاده از زیرنویس آنلاین در یوتیوب و یودمی، یا آفلاین با VLC

ادغام زیرنویس به عنوان یک ترک در فایل‌های ویدیو

ترجمه ویدیوها با استفاده از زیرنویس

پیش‌نیازها:

  • یک فایل ویدیویی برای تمرین ایجاد زیرنویس.
  • مهارت‌های اولیه کامپیوتری (مانند دانلود و استفاده از نرم‌افزار).

زیرنویس‌ها (Captions and Subtitles)

[نکته: این دوره آموزشی شامل زیرنویس‌های دستی ایجاد شده به زبان انگلیسی و آلمانی است. شما می‌توانید از این ویژگی برای دنبال کردن محتوای دوره استفاده کنید. افراد ناشنوا، کم‌شنوا، و همچنین افرادی که زبان دوم آن‌ها انگلیسی (یا آلمانی) است، می‌توانند بدون هیچ مشکلی این دوره را دنبال کنند.]

احتمالاً نماد زیرنویس بسته را در یوتیوب یا نتفلیکس دیده‌اید. زیرنویس‌ها ابزاری حیاتی در تولید ویدیو برای دسترسی مخاطبان بیشتر، حتی بین‌المللی، به ویدیوها، فیلم‌ها و برنامه‌های تلویزیونی هستند. افراد ناشنوا و کم‌شنوا از طریق زیرنویس‌ها به راحتی می‌توانند ویدیوهای شما را دنبال کنند و درک کنند. همچنین به زبان‌آموزان در یادگیری زبان جدید کمک می‌کنید. شاید خودتان نیز از زیرنویس در برنامه تلویزیونی مورد علاقه‌تان برای بهبود مهارت‌های زبان خارجی خود استفاده کرده‌اید، به‌خصوص اگر انگلیسی زبان مادری شما نباشد.

در این دوره، مطالب زیادی درباره زیرنویس‌ها و کپشن‌ها خواهید آموخت. نه تنها نحوه ایجاد و ویرایش زیرنویس با ویرایشگرهای رایگان آفلاین و آنلاین را یاد می‌گیرید، بلکه با پیش‌زمینه‌های نظری فرمت‌ها، راهنماهایی برای ایجاد زیرنویس‌های عالی، ترانسکریپت‌ها و حتی ترجمه‌ها نیز آشنا خواهید شد. این دوره ویدیویی شامل نه بخش است:

  1. مقدمه
    در این بخش، محتوای دوره را معرفی کرده و یک مرور سریع بر زیرنویس‌ها ارائه می‌دهم.

  2. نظری
    این بخش دانش پایه‌ای مفیدی درباره تفاوت بین زیرنویس‌ها (subtitles)، زیرنویس‌های بسته (closed captions) و زیرنویس‌های باز (open captions) ارائه می‌دهد و همچنین مروری بر مهم‌ترین فرمت‌های زیرنویس خواهد داشت. اگر در سطح متوسط یا خبره هستید، ممکن است بتوانید این بخش را رد کنید. اما برای مبتدیان، تماشای این ویدیوها اکیداً توصیه می‌شود.

  3. راهنماها
    این یکی از مهم‌ترین بخش‌هاست. بسیاری از دوره‌ها و ویدیوها درباره نحوه ایجاد زیرنویس آموزش می‌دهند، اما اغلب در توضیح نحوه طراحی زیرنویس‌های عالی که به راحتی قابل دنبال کردن باشند و باعث حواس‌پرتی بیننده نشوند، کوتاهی می‌کنند. زیرنویس‌ها باید به درک بیننده از محتوای ویدیوی شما کمک کنند. در حالی که زیرنویس‌های خوب به ارزش ویدیو می‌افزایند، زیرنویس‌های بد ممکن است حتی باعث آزار بیننده شوند. من برخی از مهم‌ترین راهنماها را به شما آموزش می‌دهم و حتی یک مثال کوتاه از زیرنویس‌های خوب و بد را نشان می‌دهم. لطفاً این بخش را نادیده نگیرید، حتی اگر می‌خواهید بلافاصله شروع به ایجاد زیرنویس کنید!

  4. آماده‌سازی
    این بخش به ترانسکریپت‌ها می‌پردازد. آیا فکر می‌کنید می‌توانید بدون اسکریپت مستقیماً زیرنویس ایجاد کنید؟ شاید جواب مثبت باشد، شاید هم منفی. ترانسکریپت ویدیو می‌تواند بعداً به شما کمک کند. به یاد داشته باشید که این یک دوره جامع ترانسکریپت نیست. من فقط می‌خواهم شما را با موضوع ترانسکریپت آشنا کنم و چند ترفند، نرم‌افزار و سخت‌افزار مفید را به شما معرفی کنم.

  5. روش آفلاین
    این بخشی است که همه منتظرش بودید. در این قسمت، نحوه استفاده از ابزارهای آفلاین مانند Subtitle Edit یا Aegisub را برای ایجاد زیرنویس برای ویدیوهای خود آموزش می‌دهم. برای بهره‌مندی حداکثری، توصیه می‌کنم این ابزارها را دانلود کرده و خودتان امتحان کنید. برای تمرین مهارت‌های زیرنویس‌نویسی، برای ویدیوهای خودتان زیرنویس ایجاد کنید!

  6. ترک زیرنویس
    پس از ایجاد زیرنویس‌های خود در بخش قبلی، این بخش نشان می‌دهد که چگونه از زیرنویس‌ها به صورت آفلاین استفاده کنید. توضیح می‌دهم که چگونه زیرنویس‌ها را به عنوان یک ترک در فایل‌های ویدیویی MP4 و MKV جاسازی کنید و چگونه از زیرنویس‌ها با پخش‌کننده VLC استفاده کنید. این بخش برای کسانی که می‌خواهند به صورت آفلاین با ویدیوها و زیرنویس‌ها کار کنند، مفید است. اگر می‌خواهید برای ویدیوهای آنلاین خود زیرنویس ایجاد کنید، به جای آن بخش بعدی را ببینید.

  7. روش آنلاین
    این بخش وب‌سایت‌ها و ویرایشگرهای آنلاین مختلف را برای ایجاد، ویرایش و بارگذاری زیرنویس‌های بسته در ویدیوهای شما معرفی می‌کند. توضیح می‌دهم که چرا فرمت‌های مختلف مهم هستند و راه‌های استفاده از زیرنویس برای ویدیوهای یوتیوب و دوره‌های یودمی شما را نشان می‌دهم. شما به این بخش برای هر ویدیوی آنلاین نیاز دارید، زیرا وب‌سایت‌ها نمی‌توانند ترک‌های زیرنویس را که ممکن است در بخش ششم ایجاد کرده باشید، بخوانند.

  8. ترجمه
    از طریق زیرنویس‌ها می‌توانید مخاطبان بین‌المللی را جذب کرده و جامعه خود را در طول زمان گسترش دهید. این بخش فرآیندها و ابزارهایی را برای ترجمه آسان و ارزان ویدیوهای شما معرفی می‌کند.

  9. پایان
    در آخرین ویدیو، آنچه را در طول دوره آموخته‌اید، خلاصه می‌کنم. تبریک می‌گویم که تا اینجا پیش رفتید!


سرفصل ها و درس ها

همه چیز درباره چیست Introduction - What It's All About

  • معرفی: فلیکس تونیا Introduction: Felix Tuna

  • طرح کلی دوره Course Outline

  • تعریف: کپشن Definition: Captions

  • زیرنویس گذاری در عمل Subtitling in Practice

  • گردش کار برای کپشن‌گذاری ویدیوها Workflow for Captioning Videos

تئوری - درباره زیرنویس‌ها و کپشن‌های بسته Theory - About Subtitles and Closed Captions

  • تئوری: مروری Theory: Overview

  • انگیزه: مزایای زیرنویس‌ها و کپشن‌ها Motivation: Benefits of Subtitles and Captions

  • تفاوت‌های بین زیرنویس‌ها و کپشن‌ها Differences Between Subtitles and Captions

  • مهمترین فرمت‌های زیرنویس The Most Important Subtitle Formats

  • [نکته اضافه] زیرنویس زنده: نحوه اضافه کردن کپشن به استریم‌های ویدیو به صورت واقعی [BONUS] Live-Captioning: How to Add Captions to Video-Streams in Real-Time

دستورالعمل‌ها - کپشن‌های تمیز و زیبا Guidelines - Nice and Clean Captions

  • دستورالعمل‌ها: مروری Guidelines: Overview

  • زبان: به املای، گرامر و نشانه‌گذاری توجه کنید Language: Pay Attention to Spelling, Grammar and Punctuation

  • دستورالعمل‌های سبک: چگونه کپشن‌های عالی بسازیم Style Guidelines: How to Create Great Captions

  • مثال و بحث: کپشن‌های خوب و بد Example and Discussion: Good and Bad Captions

آماده‌سازی - رونویسی ویدیوی خود را انجام دهید Preparation - Transcribe Your Video

  • آماده‌سازی: مروری Preparation: Overview

  • تعریف: رونویسی Definition: Transcription

  • دلایل رونویسی Reasons for Transcription

  • برعکس آن: تبدیل کپشن‌ها به متن ساده The Other Way Around: Convert Captions to Plain Text

  • ابزارها برای رونویسی ویدیوها Tools for Transcribing Videos

روش آفلاین - کپشن‌ها را با ابزارهای دسکتاپ به صورت دستی آماده کنید The Offline Way - Manually Prepare Captions With Desktop Tools

  • روش آفلاین: مروری The Offline Way: Overview

  • مزایای نرم‌افزار کپشن‌گذاری Benefits of Captioning Software

  • Subtitle Edit Subtitle Edit

  • نکته: تنظیم زمان‌بندی‌ها Tip: Adjust Timings

  • نکته: تبدیل زیرنویس‌ها Tip: Convert Subtitles

  • Aegisub ویرایشگر پیشرفته زیرنویس Aegisub Advanced Subtitle Editor

  • برنامه‌های دیگر برای ساخت زیرنویس Other Programs to Create Subtitles

ترک زیرنویس - کپشن‌ها را در فایل ویدیویی خود ادغام کنید The Subtitle Track - Integrate Captions into Your Video File

  • ترک زیرنویس: مروری The Subtitle Track: Overview

  • نحوه اضافه کردن کپشن به ویدیوهای MKV How to Add Captions to MKV Videos

  • نحوه اضافه کردن کپشن به ویدیوهای MP4 How to Add Captions to MP4 Videos

  • نحوه استفاده از کپشن‌ها با پخش‌کننده رسانه VLC How to Use Captions With the VLC media player

  • کپشن‌های باز در مقابل کپشن‌های بسته Open Captions Vs. Closed Captions

  • نکته: برعکس آن: استخراج کپشن از ویدیوها Tip: The Other Way Round: Extract Captions From Videos

روش آنلاین - ویدیوها را به صورت دستی و خودکار به صورت آنلاین کپشن‌گذاری کنید The Online Way - Caption Videos Manually and Automatically Online

  • روش آنلاین: مروری The Online Way: Overview

  • یوتیوب: ساخت، ویرایش و اضافه کردن کپشن به ویدیوهای خود YouTube: Create, Edit and Add Captions to Your Videos

  • Udemy: ساخت و استفاده از کپشن برای دوره‌های ویدیویی شما Udemy: Create and Use Captions for Your Video Courses

  • پلتفرم‌های زیرنویس‌گذاری Subtitling Platforms

  • دانلود زیرنویس برای هر ویدیوی یوتیوب Download Subtitles for Any YouTube Video

ترجمه - با مخاطبان بین‌المللی خود ارتباط برقرار کنید Translation - Appeal to Your International Audience

  • ترجمه: مروری Translation: Overview

  • انگیزه: ترجمه ویدیوها به بسیاری از زبان‌های مختلف با استفاده از کپشن‌ها Motivation: Translate Videos into Many Different Languages Using Captions

  • روند ترجمه: رونویسی‌ها را ترجمه کنید، نه کپشن‌ها را! The Translation Procedure: Translate Transcriptions, Not Captions!

  • ابزارهای ترجمه آنلاین Online Translation Tools

پایان - چه چیزی یاد گرفتید؟ The End - What Did You Learn?

  • خلاصه دوره Summary of the Course

نمایش نظرات

آموزش زیرنویس این تصویر! در زیرنویس گذاری و ساخت زیرنویس حرفه‌ای ویدیو شوید
جزییات دوره
2.5 hours
42
Udemy (یودمی) Udemy (یودمی)
(آخرین آپدیت)
773
4.7 از 5
ندارد
دارد
دارد
Felix Tuna
جهت دریافت آخرین اخبار و آپدیت ها در کانال تلگرام عضو شوید.

Google Chrome Browser

Internet Download Manager

Pot Player

Winrar

Felix Tuna Felix Tuna

مشاور فناوری اطلاعات