ضرب المثل ها جملات کوتاه و صمیمی هستند. آنها توصیه های زندگی، حکمت یا یک حقیقت کلی را ارائه می دهند. ضرب المثل ها اغلب آنقدر رایج هستند که گویشوران بومی بدون اینکه متوجه باشند از آنها در مکالمات استفاده می کنند. ضرب المثل می تواند میانبری برای توضیح چیزی باشد. آنها یک پیام پذیرفته شده را با چند کلمه قدیمی و شناخته شده منتقل می کنند.
ضرب المثل ها برای نشان دادن نکته ای که باید به آن اشاره کرد، اغلب ماهیت استعاری یا نمادین دارند. برخی ضرب المثل ها می توانند بازتاب فرهنگ خاصی باشند. با این حال، اکثریت به طور گسترده ای مورد استقبال قرار می گیرند و اغلب از طریق نسل ها و نسل ها منتقل می شوند. در واقع، برخی از اولین ضرب المثل های ثبت شده به 2000 سال قبل از میلاد برمی گردد. حتی به سومریان باستان که آنها را روی لوح های سنگی می نوشتند.
چند مثال:
یک سیب در روز دکتر را دور نگه می دارد.
Chaque jour une pomme conserve son homme.
پارس سگ ها به ندرت گاز می گیرند.
Chien qui aboie ne mord pas.
همانطور که رختخواب خود را مرتب میکنید، باید دراز بکشید.
روی نیمکت بیا.
شما نمی توانید ترفندهای جدید را به سگ پیر بیاموزید.
Ce n'est pas aux vieux singes qu'on apprend à faire des grimaces.
در صورت شک، آن را کنار بگذارید.
Dans le doute, abstiens-toi.
یک عنصر کلیدی در یادگیری زبان و فرهنگ ضرب المثل ها هستند. تنها زمانی که بتوانید از ضرب المثل ها به درستی استفاده کنید، می توانید واقعاً خود را متمایز کنید و یک حرفه ای یا حتی یک زبان مادری در نظر گرفته شوید.
میزان را کمی بالاتر بگذارید و با این ضرب المثلهای رایج در زبان فرانسوی متخصص شوید، در طول مسیر چند نفر را متحیر خواهید کرد.
توسعه دهنده تجارت با تجربه
نمایش نظرات