این یک دوره مقدماتی است که به شما میآموزد چگونه از تواناییهای زبان خود برای کار کردن برای خودتان استفاده کنید. شما یاد خواهید گرفت که چگونه با شرایط شخصی خود درآمد کسب کنید، بنابراین می توانید روی پروژه هایی که انتخاب می کنید کار کنید و همچنان بتوانید برای لحظات زندگی در دسترس باشید.
بیاموزید که چگونه از طریق ترجمه مستقل از طریق کار مستقل درآمد کسب کنید.
یاد بگیرید که زبان دوم خود را به عنوان درجه دوم مشاهده کنید
زبان دوم شما واقعاً به اندازه مدرک دانشگاهی دیگر ارزش دارد. این مهارتی است که تقاضای زیادی دارد و می تواند پول بیشتری برای شما به همراه داشته باشد و زندگی راحت تری داشته باشید. هدف از این دوره کمک به شما برای استفاده از این مهارت به طور کامل است.
این دوره آماده سازی، نحوه کشف شدن توسط مشتریان و همچنین فرآیند ترجمه و بدیهی است که پرداخت پول را پوشش می دهد. آیا می دانید از کجا مشتری پیدا کنید؟ چگونه مشتریان مفید را از اتلاف وقت تشخیص می دهید؟ چگونه می توانید مطمئن شوید که آنها شما را به عنوان مترجم انتخاب می کنند؟ چگونه حقوق دریافت خواهید کرد و به موقع حقوق دریافت خواهید کرد؟ چگونه می توانید از کار کردن با مبلغ ناچیز اجتناب کنید؟
نمای کلی محتوا
این دوره به گونهای طراحی شده است که بهعنوان ماده مرجع ارائه شود، بنابراین میتوانید کل دوره را در حدود یک هفته پشت سر بگذارید، اما، با پیشرفت شغلیتان، احتمالاً میخواهید برای تجدید نظر به عقب برگردید، بنابراین ببینید که چگونه مراحل مختلف میتواند انجام شود. در موقعیت جدید خود اعمال کنید.
بیشتر این دوره از طریق ویدئو آموزش داده میشود، همراه با برخی یادداشتهای مکتوب و توضیحات برای کسانی که میخواهند عمیقتر بروند.
در پایان این دوره، میتوانید از دانش زبانهای خود برای کسب درآمد آنلاین خود استفاده کنید. شما میدانید که در کار کردن برای خودتان چه چیزی مهم است، چگونه میتوانید خود را برای مشتریان جدید استخدام کنید، و چگونه آنها را پس از انتخاب شما حفظ کنید.
جهان به طور فزاینده ای جهانی می شود، در حالی که مشاغل کمتر و کمتر ایمن هستند، و اینترنت در حال حاضر تقریباً جهانی شده است. همه این عوامل را با هم ترکیب کنید، و برای افرادی که بیش از یک زبان صحبت می کنند، یک طوفان فرصت عالی خواهید داشت.
شما زبان خود را یاد گرفتهاید، و این دوره بر روی کارهای بعدی تمرکز دارد، بنابراین میتوانید از تواناییهای خود برای انتخاب مشاغل و مشتریان مورد علاقه خود استفاده کنید.
تکلیف
وظیفه شما این خواهد بود که مراحل بخش "پیش از بازی" را دنبال کنید، یک صفحه نمایه با لیستی از خدمات و غیره ایجاد کنید.
صفحه نمایه شما میتواند وبسایت خودتان، یک صفحه About.me یا در یک وبسایت ترجمه مستقل، مانند Proz.com و غیره باشد.
موارد تحویل:
1) تصویری از نمایه خود را به ما نشان دهید
یک تکلیف تکمیل شده شامل موارد زیر خواهد بود:
مترجم/مترجم آزاد/مسافر
رابرت یک مترجم آزاد/مترجم/مسافر/قهوهنوش است.
اصالتاً اهل سوئیس است، او به عنوان خزانه دار انجمن مترجمان و مترجمان کارولینا (CATI)، عضو هیئت مدیره انجمن سوئیس شارلوت است و کتاب هایی در مورد ترجمه آزاد نوشته است.
او یک سخنران برجسته در یک کنفرانس تحت حمایت ATA و همچنین کنفرانس انجمن مترجمان و مترجمان نیوزیلند بوده است.
او در بانکداری، تحقیقات بازار کار کرد و مدرک کارشناسی ارشد (M.P.A.) را از دانشگاه کرنل در امور مالی دریافت کرد. پس از این، او به عنوان مترجم آزاد کار کرد و به تدریج آژانس ترجمه خود را با نام Lugano Translations راه اندازی کرد.
دوره های او با تبدیل شدن به یک فریلنسر موفق، استخدام فریلنسرها و زندگی از راه دور سروکار دارند.
میتوانید روی "دنبال کردن" در سمت چپ کلیک کنید و در صورت وجود دوره جدید یا اضافه شدن دورههای موجود، میتوانید بهروزرسانی شوید.
با من ارتباط برقرار کنید!
رابرت را میتوانید در ، فیسبوک، او، LinkedIn و
img>
>
من یک مترجم از سوئیس هستم و در ترجمه ایتالیایی-انگلیسی متخصص هستم (در صورتی که تعجب کنید، ایتالیایی یکی از زبان های رسمی سوئیس است).
از زمانی که یادم می آید مشغول ترجمه هستم. در دبیرستان شروع به ترجمه اسناد از اینجا و آنجا برای پول اضافی کردم که در سراسر دانشگاه و دبیرستان ادامه یافت. دو شغل (و مدرک کارشناسی ارشد) طول کشید تا متوجه شدم، از آنجایی که ترجمه همیشه برای پول اضافی مورد علاقه من بود، احتمالاً منطقی است که سعی کنم از آن شغلی ایجاد کنم. وقتی متوجه شدم که بیشتر، اگر نگوییم همه، کارهایم را میتوان از طریق وب انجام داد، حتی بیشتر منطقی شد، بنابراین میتوانم یک شغل مبتنی بر وب داشته باشم بدون اینکه بدانم چگونه در وبسایتها کار کنم.
من و همسرم 3 سال را در تایوان گذراندیم (و سال قبل در شانگهای)، و سال گذشته در سوئیس بودیم و مشتریان من در ایالات متحده، اروپا و چین هستند.
ما اکنون در ایالات متحده (شارلوت) هستیم و من هنوز از طریق ترجمه فریلنسری امرار معاش می کنم.
به هر حال، من همچنین کتابی در آمازون دارم به نام "چگونه مترجم آزاد موفقی باشیم"! نسخه سوم منتشر شده است و می توانید آن را از اینجا خریداری کنید:
نمایش نظرات