آموزش در محلی سازی فریلنسری شروع کنید

Get Started in Freelance Localization

نکته: آخرین آپدیت رو دریافت میکنید حتی اگر این محتوا بروز نباشد.
نمونه ویدیوها:
توضیحات دوره:

این یک دوره مقدماتی است که به شما می‌آموزد چگونه از توانایی‌های زبان خود برای کار کردن برای خودتان استفاده کنید. شما یاد خواهید گرفت که چگونه با شرایط شخصی خود درآمد کسب کنید، بنابراین می توانید روی پروژه هایی که انتخاب می کنید کار کنید و همچنان بتوانید برای لحظات زندگی در دسترس باشید.

بیاموزید که چگونه از طریق ترجمه مستقل از طریق کار مستقل درآمد کسب کنید.

  • از دانش زبان خود برای کسب درآمد استفاده کنید
  • نحوه تبدیل شدن به یک مترجم حرفه ای مستقل را بیاموزید
  • بیاموزید که چگونه هم خودتان و هم برای آژانس های ترجمه کار کنید، تا بتوانید بهترین ها را از هر دو دنیا دریافت کنید
  • با آنچه آژانس ها و مشتریان به دنبال آن هستند آشنا شوید تا بتوانید در موقعیت بهتری برای استخدام توسط آنها قرار بگیرید

یاد بگیرید که زبان دوم خود را به عنوان درجه دوم مشاهده کنید

زبان دوم شما واقعاً به اندازه مدرک دانشگاهی دیگر ارزش دارد. این مهارتی است که تقاضای زیادی دارد و می تواند پول بیشتری برای شما به همراه داشته باشد و زندگی راحت تری داشته باشید. هدف از این دوره کمک به شما برای استفاده از این مهارت به طور کامل است.

این دوره آماده سازی، نحوه کشف شدن توسط مشتریان و همچنین فرآیند ترجمه و بدیهی است که پرداخت پول را پوشش می دهد. آیا می دانید از کجا مشتری پیدا کنید؟ چگونه مشتریان مفید را از اتلاف وقت تشخیص می دهید؟ چگونه می توانید مطمئن شوید که آنها شما را به عنوان مترجم انتخاب می کنند؟ چگونه حقوق دریافت خواهید کرد و به موقع حقوق دریافت خواهید کرد؟ چگونه می توانید از کار کردن با مبلغ ناچیز اجتناب کنید؟

نمای کلی محتوا

این دوره به گونه‌ای طراحی شده است که به‌عنوان ماده مرجع ارائه شود، بنابراین می‌توانید کل دوره را در حدود یک هفته پشت سر بگذارید، اما، با پیشرفت شغلی‌تان، احتمالاً می‌خواهید برای تجدید نظر به عقب برگردید، بنابراین ببینید که چگونه مراحل مختلف می‌تواند انجام شود. در موقعیت جدید خود اعمال کنید.

بیشتر این دوره از طریق ویدئو آموزش داده می‌شود، همراه با برخی یادداشت‌های مکتوب و توضیحات برای کسانی که می‌خواهند عمیق‌تر بروند.

در پایان این دوره، می‌توانید از دانش زبان‌های خود برای کسب درآمد آنلاین خود استفاده کنید. شما می‌دانید که در کار کردن برای خودتان چه چیزی مهم است، چگونه می‌توانید خود را برای مشتریان جدید استخدام کنید، و چگونه آنها را پس از انتخاب شما حفظ کنید.

جهان به طور فزاینده ای جهانی می شود، در حالی که مشاغل کمتر و کمتر ایمن هستند، و اینترنت در حال حاضر تقریباً جهانی شده است. همه این عوامل را با هم ترکیب کنید، و برای افرادی که بیش از یک زبان صحبت می کنند، یک طوفان فرصت عالی خواهید داشت.

شما زبان خود را یاد گرفته‌اید، و این دوره بر روی کارهای بعدی تمرکز دارد، بنابراین می‌توانید از توانایی‌های خود برای انتخاب مشاغل و مشتریان مورد علاقه خود استفاده کنید.

تکلیف

وظیفه شما این خواهد بود که مراحل بخش "پیش از بازی" را دنبال کنید، یک صفحه نمایه با لیستی از خدمات و غیره ایجاد کنید. 

صفحه نمایه شما می‌تواند وب‌سایت خودتان، یک صفحه About.me یا در یک وب‌سایت ترجمه مستقل، مانند Proz.com و غیره باشد. 

موارد تحویل:

1) تصویری از نمایه خود را به ما نشان دهید

یک تکلیف تکمیل شده شامل موارد زیر خواهد بود:

  1. ترکیب زبان شما،
  2. تخصص های شما،
  3. عکس شما و همچنین
  4. یک رزومه/فهرست خدمات.

سرفصل ها و درس ها

درس ها Lessons

  • دریافت پول: مثال شخصی من Getting Paid: My personal example

  • دریافت پول: فاکتورها Getting Paid: Invoices

  • سهام، کمیسیون ها، مشاغل راش Shares, Commissions, Rush Jobs

  • کمی بیشتر در مورد تست های ترجمه A bit more in depth on Translation Tests

  • بازاریابی غیرفعال: نحوه اعمال آن Passive Marketing: How to apply it

  • تحلیل 80:20 80:20 analysis

  • کتاب ها Books

  • از کجا می توان مشاغل ترجمه را پیدا کرد Where to find Translation jobs

  • ابزارهای CAT CAT Tools

  • کمی بیشتر در مورد ابزارهای CAT A bit more about CAT Tools

  • دریافت پول: چند نکته دیگر Getting Paid: Some other tips

  • وب سایت های فریلنسری (حداکثر 1 ساعت برای هر وب سایت) Freelance websites (1 hour max per website)

  • چگونه یک مترجم آزاد ناموفق باشیم How to be an Unsuccessful Freelance Translator

  • مرور ایمیل‌های فریلنسر Going through Freelancer Emails

  • دریافت پول: نحوه جمع آوری پول Getting Paid: How to collect money

  • چگونه شرکت های ترجمه خوب را پیدا کنیم How to Find Good Translation Companies

  • قیمت گذاری Pricing

  • راهبردهای شروع Starting Strategies

  • بازاریابی فعال: چیست؟ Active Marketing: What is it?

  • موسسات ترجمه (حداکثر 1 ساعت برای هر نمایندگی) Translation Agencies (1 hour max per agency)

  • برنامه هایی که من توصیه می کنم Apps I recommend

  • رایگان کار کردن Working for free

  • نکاتی برای ترجمه واقعی Tips for the actual translation

  • روز اول (قبل از بازی) Day 1 (Pre-game)

  • مدیریت زمان Time Management

  • جایی که می توانید تجربه ترجمه را دریافت کنید Where you can get Translation Experience

  • بازاریابی غیرفعال: چیست؟ Passive Marketing: What is it?

  • سایر نکات بازاریابی Other Marketing Tips

  • وب سایت های ترجمه (حداکثر 1 ساعت برای هر وب سایت) Translation Websites (1 hour max per website)

  • رزومه اضافی Resume Extras

  • ثبت‌نام در Upwork (تحلیلی) Signing up for Upwork (a walkthrough)

  • واژه نامه و نکات Glossary and tips

  • دریافت پول: برخی بهانه‌هایی که ممکن است دریافت کنید Getting Paid: Some excuses you may receive

  • یک راه آسان برای درخواست به آژانس هایی که در حال حاضر استخدام می شوند An easy way to apply to agencies that are currently hiring

  • بازاریابی فعال: نحوه اعمال آن Active Marketing: How to apply it

  • روز 2 - وب سایت شما Day 2 - Your Website

  • مقدمه Introduction

  • ایمیل های فروش: 3 استراتژی که می توانید استفاده کنید Sales Emails: 3 Strategies you can use

  • سیستم پشتیبانی Support System

  • OCR (تشخیص کاراکتر نوری) OCR (Optical Character Recognition)

  • برای بلند مدت: Specialize Specialize Specialize For the Long Term: Specialize Specialize Specialize

  • جایزه FTC2 Bonus FTC2

نمایش نظرات

آموزش در محلی سازی فریلنسری شروع کنید
جزییات دوره
5h 14m
42
Skillshare (اسکیل شیر) Skillshare (اسکیل شیر)
(آخرین آپدیت)
1,541
4 از 5
دارد
دارد
دارد
Robert G
جهت دریافت آخرین اخبار و آپدیت ها در کانال تلگرام عضو شوید.

Google Chrome Browser

Internet Download Manager

Pot Player

Winrar

Robert G Robert G

مترجم/مترجم آزاد/مسافر

رابرت یک مترجم آزاد/مترجم/مسافر/قهوه‌نوش است.

اصالتاً اهل سوئیس است، او به عنوان خزانه دار انجمن مترجمان و مترجمان کارولینا (CATI)، عضو هیئت مدیره انجمن سوئیس شارلوت است و کتاب هایی در مورد ترجمه آزاد نوشته است.

او یک سخنران برجسته در یک کنفرانس تحت حمایت ATA و همچنین کنفرانس انجمن مترجمان و مترجمان نیوزیلند بوده است.

او در بانکداری، تحقیقات بازار کار کرد و مدرک کارشناسی ارشد (M.P.A.) را از دانشگاه کرنل در امور مالی دریافت کرد. پس از این، او به عنوان مترجم آزاد کار کرد و به تدریج آژانس ترجمه خود را با نام Lugano Translations راه اندازی کرد.

دوره های او با تبدیل شدن به یک فریلنسر موفق، استخدام فریلنسرها و زندگی از راه دور سروکار دارند.

می‌توانید روی "دنبال کردن" در سمت چپ کلیک کنید و در صورت وجود دوره جدید یا اضافه شدن دوره‌های موجود، می‌توانید به‌روزرسانی شوید.

با من ارتباط برقرار کنید!

رابرت را می‌توانید در ، فیس‌بوک، او، LinkedIn و

img>

>

من یک مترجم از سوئیس هستم و در ترجمه ایتالیایی-انگلیسی متخصص هستم (در صورتی که تعجب کنید، ایتالیایی یکی از زبان های رسمی سوئیس است).

از زمانی که یادم می آید مشغول ترجمه هستم. در دبیرستان شروع به ترجمه اسناد از اینجا و آنجا برای پول اضافی کردم که در سراسر دانشگاه و دبیرستان ادامه یافت. دو شغل (و مدرک کارشناسی ارشد) طول کشید تا متوجه شدم، از آنجایی که ترجمه همیشه برای پول اضافی مورد علاقه من بود، احتمالاً منطقی است که سعی کنم از آن شغلی ایجاد کنم. وقتی متوجه شدم که بیشتر، اگر نگوییم همه، کارهایم را می‌توان از طریق وب انجام داد، حتی بیشتر منطقی شد، بنابراین می‌توانم یک شغل مبتنی بر وب داشته باشم بدون اینکه بدانم چگونه در وب‌سایت‌ها کار کنم.

من و همسرم 3 سال را در تایوان گذراندیم (و سال قبل در شانگهای)، و سال گذشته در سوئیس بودیم و مشتریان من در ایالات متحده، اروپا و چین هستند.

ما اکنون در ایالات متحده (شارلوت) هستیم و من هنوز از طریق ترجمه فریلنسری امرار معاش می کنم.

به هر حال، من همچنین کتابی در آمازون دارم به نام "چگونه مترجم آزاد موفقی باشیم"! نسخه سوم منتشر شده است و می توانید آن را از اینجا خریداری کنید: