آموزش دوره گواهینامه آشنایی با استاندارد ISO 18587 - آخرین آپدیت

دانلود ISO 18587 Awareness Certificate Course

نکته: ممکن هست محتوای این صفحه بروز نباشد ولی دانلود دوره آخرین آپدیت می باشد.
نمونه ویدیوها:
توضیحات دوره: با استاندارد ISO 18587، ویرایش پس از ترجمه ماشینی (MT Post-editing)، انتظارات کیفی، اصطلاحات کلیدی و نقش قضاوت انسانی در گردش کارهای ترجمه آشنا شوید. درک استاندارد ISO 18587 و نقش آن در ویرایش خروجی‌های ترجمه ماشینی. شناسایی اصطلاحات کلیدی ویرایش پس از ترجمه، سطوح کیفی و ریسک‌های رایج در خروجی‌های MT. توضیح نحوه پشتیبانی ISO 18587 از کیفیت، یکپارچگی و دخالت انسانی در فرآیندهای ترجمه. به‌کارگیری اصول مقدماتی ویرایش پس از ترجمه در نمونه‌های بومی‌سازی وب‌سایت، متون فنی و بازاریابی. پیش نیازها: هیچ تجربه قبلی در زمینه ISO یا ویرایش پس از ترجمه نیاز نیست. این دوره مقدماتی، مفاهیم خروجی MT، استاندارد ISO 18587 و مبانی ویرایش را گام به گام آموزش می‌دهد.

این دوره شامل استفاده از هوش مصنوعی است.

دوره گواهینامه آشنایی با استاندارد ISO 18587

به دوره آشنایی با ISO 18587 خوش آمدید؛ دوره‌ای مناسب برای مبتدیان که برای کمک به درک مبانی ISO 18587: ویرایش پس از ترجمه ماشینی طراحی شده است.

ترجمه ماشینی امروزه به‌طور گسترده در ترجمه، بومی‌سازی، محتوای وب‌سایت، مستندات فنی و ارتباطات چندزبانه استفاده می‌شود. با این حال، خروجی ترجمه ماشینی همیشه دقیق، طبیعی، کامل یا مناسب برای استفاده نهایی نیست. این دوره توضیح می‌دهد که چرا ویرایش انسانی همچنان ضروری است و چگونه ISO 18587 انتظارات شفاف‌تری را برای کارهای حرفه‌ای ویرایش پس از ترجمه ماشینی فراهم می‌کند.

در این دوره خواهید آموخت که ISO 18587 چیست، چرا توسعه یافته است، در کجا کاربرد دارد و چه ارتباطی با خروجی‌های ترجمه ماشینی دارد. همچنین با اصطلاحات مهم مقدماتی مانند خروجی MT، ویرایش پس از ترجمه (Post-editing)، ویرایشگر (Post-editor)، ویرایش سبک (Light post-editing) و ویرایش کامل (Full post-editing) آشنا می‌شوید.

این دوره همچنین هدف و مزایای ISO 18587 را برای مترجمان، ویرایشگران، تیم‌های بومی‌سازی، مدیران پروژه، سازمان‌ها و مشتریان شرح می‌دهد. شما اصولی کلیدی مانند دقت، کفایت، یکپارچگی، خوانایی، کارایی، محرمانگی، مالکیت معنوی و مسئولیت حرفه‌ای را بررسی خواهید کرد.

همچنین نمونه‌های کاربردی از محتوای بازاریابی، مستندات فنی و بومی‌سازی وب‌سایت را مشاهده خواهید کرد. این مثال‌ها نشان می‌دهند که چگونه خروجی MT می‌تواند روان به نظر برسد اما همچنان دارای مشکلاتی در معنا، اصطلاحات، لحن یا کاربرد باشد.

این دوره صرفاً در سطح آشنایی است و شامل پیاده‌سازی، ممیزی یا آمادگی برای ممیزی گواهینامه نمی‌شود. تمرکز این دوره بر درک شفاف، شناسایی کاربردی و یادگیری مناسب برای مبتدیان است.

پیام کلیدی این دوره این است:

ماشین پیشنهاد می‌دهد؛ انسان تصمیم می‌گیرد.

همین امروز ثبت‌نام کنید و پایه و اساس خود را در آشنایی با ISO 18587 و کیفیت ویرایش پس از ترجمه ماشینی بسازید.


سرفصل ها و درس ها

مقدمه‌ای بر ISO 18587 Introduction to ISO 18587

  • مبانی ISO 18587 و آشنایی با ویرایش پس از ترجمه ماشینی Foundations of ISO 18587 and MT Post-Editing Awareness

هدف و مزایای ISO 18587 Purpose and Benefits of ISO 18587

  • درک ارزش ISO 18587 در ویرایش پس از ترجمه ماشینی Understanding the Value of ISO 18587 in MT Post-Editing

ساختار استاندارد — بررسی کلی بندهای سطح بالا Structure of the Standard — High-Level Clauses Overview

  • بررسی بندها، اصطلاحات ISO 18587 و مسئولیت‌های ویرایشگر Exploring ISO 18587 Clauses, Terms, and Post-Editor Responsibilities

اصول و مفاهیم کلیدی Key Principles and Concepts

  • اصول محوری ویرایش، آگاهی از کیفیت و اخلاق حرفه‌ای Core Post-Editing Principles, Quality Awareness, and Ethical Practice

مثال‌های کاربردی و کاربردهای دنیای واقعی Practical Examples and Real-World Applications

  • به‌کارگیری ISO 18587 از طریق نمونه‌های واقعی ویرایش Applying ISO 18587 Through Real Post-Editing Examples

نمایش نظرات

آموزش دوره گواهینامه آشنایی با استاندارد ISO 18587
جزییات دوره
2.5 hours
5
Udemy (یودمی) Udemy (یودمی)
(آخرین آپدیت)
100
5 از 5
دارد
دارد
دارد
جهت دریافت آخرین اخبار و آپدیت ها در کانال تلگرام عضو شوید.

Google Chrome Browser

Internet Download Manager

Pot Player

Winrar